نمایش دادن همه 7 نتیجه

مشاهده فیلترها
نمایش 9 24 36

خرید کتاب بینوایان (2 جلدی) نوشته ویکتور هوگو از نشر امیرکبیر

700,000 تومان

بینوایان تصویر راستین سیمای مردم فرانسه در قرن نوزدهم است چهره چند قهرمان در بینوایان برجسته‌تر ترسیم شده است، از آن جمله ژآن والژان. او مرد میان سال خسته روانی است، با نیم تنه‌ای کهنه و شلواری وصله‌دار که بعد از گذراندن نوزده سال زندان با اعمال شاقه، پس از تمام شدن ایام محکومیت، جایی برای رفتن ندارد و کسی پناهش نمی‌دهد، جتی در لحظه‌ای حاضر می‌شود دوباره به زندان برگردد ولی راهش نمی‌دهند، در اوج درماندگی و سیه روزی به خانه اسقفی پناه می‌برد، اسقف با خوشرویی و مهربانی از او پذیرایی می‌کند، ولی این مهمان ناخوانده، نیمه شب ظروف نقره اسقف را به سرقت می‌برد. اما سعتی بعد به دست ژاندارم اسیر می‌شود. ولی بزرگواری اسقف مسیر زندگی ژان والژان را تغییر می‌دهد. ژان والژان، در بیست و پنج‌سالگی، اسیر پنجه‌های ستمگری شده است. او که روستایی پاکدلی بوده به سبب سرقت یه قرص نان برای سیر کردن کودک گرسنه خواهرش این همه زندان تحمل کرده است، در نتیجه، مهربانی و عاطفه برایش امر فراموش شده‌ای است؛ سرانجام نیک منشی یک مرد روحانی، درهای نیک‌بینی و خیراندیشی را به روی او باز می‌کند، و یکی از بزرگان روزگارش می‌شود که باید تفصیلش را در متن کتاب خواند. اخلاق، فضیلت، پستی، ستم، رویدادهای تاریخی؛ با ژرف اندیشی بررسی می‌شود و تناردیه، فانتین، ماریس و دیگر قهرمانان کتاب با نظم ویژه‌ای در برابر هم قرار می‌گیرند و اثر جاودانه‌ای می‌آفرینند. اگرچه بینوایان از عشق‌های خیال‌انگیز سرشار است، اما جلوه واقع‌بینانه زندگی مردم معاصرویگتور هوگو در آن کاملا دیده می‌شود.

خرید کتاب بینوایان ویکتور هوگو دو جلدی از نشر نگاه

980,000 تومان

انتشارات نگاه منتشر کرد: بینوایان اثری است که می توان بارها و بارها آن را خواند و هر بار از آن رهتوشه ای نو از اخلاق،انسانیت،شرافت،پاک نهادی،گذشت و وظیفه شناسی برداشت.ویکتور هوگو که به تقریب،بیش از سی سال درگیر خلق این شاهکار بود،تمام قریحه شاعرانگی،هنر نویسندگی و برداشتهای اخلاقی خود را از جامعه و تاریخ در این اثر گنجاند و کتابی را نوشت که برای بشریت از حالا تا همیشه راهنمای اخلاق است.در بینوایان تاریخ دوره ی مهمی از فرانسه در متن یک داستان عاشقانه روایت می شود و خواننده چنان گرفتار تار و پود اندیشه های تابناک نویسنده می شود که نمی تواندکتاب را از دست بنهد.مترجمان کتاب کوشیده اند ضمن حفظ اصالت نوشتار هر گونه نقل شیوه تغزلی نویسنده کتاب را به خوبی در قالب زبان فارسی درآوردند و در حد امکان با بهره گیری از واژگان زیبای فارسی،درخشش متن کتاب را به خواننده برنمایند